Richteren 16:26

SVToen zeide Simson tot den jongen, die hem bij de hand hield: Laat mij gaan, dat ik de pilaren betaste, op dewelke het huis gevestigd is, dat ik daaraan leune.
WLCוַיֹּ֨אמֶר שִׁמְשֹׁ֜ון אֶל־הַנַּ֨עַר הַמַּחֲזִ֣יק בְּיָדֹו֮ הַנִּ֣יחָה אֹותִי֒ [וַהֵימִשֵׁנִי כ] (וַהֲמִשֵׁ֙נִי֙ ק) אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הַבַּ֖יִת נָכֹ֣ון עֲלֵיהֶ֑ם וְאֶשָּׁעֵ֖ן עֲלֵיהֶֽם׃
Trans.wayyō’mer šiməšwōn ’el-hanna‘ar hammaḥăzîq bəyāḏwō hannîḥâ ’wōṯî wəhêmišēnî wahămišēnî ’eṯ-hā‘ammuḏîm ’ăšer habayiṯ nāḵwōn ‘ălêhem wə’eššā‘ēn ‘ălêhem:

Algemeen

Zie ook: Filistijnse tempels, Hand (lichaamsdeel), Qere en Ketiv, Simson

Aantekeningen

Toen zeide Simson tot den jongen, die hem bij de hand hield: Laat mij gaan, dat ik de pilaren betaste, op dewelke het huis gevestigd is, dat ik daaraan leune.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

Toen zeide

שִׁמְשׁ֜וֹן

Simson

אֶל־

tot

הַ

-

נַּ֨עַר

den jongen

הַ

-

מַּחֲזִ֣יק

hield

בְּ

-

יָד

die hem bij de hand

וֹ֮

-

הַנִּ֣יחָה

gaan

אוֹתִי֒

Laat mij

ו

-

הימשני

-

וַ

-

הֲמִשֵׁ֙נִי֙

-

אֶת־

-

הָֽ

-

עַמֻּדִ֔ים

dat ik de pilaren

אֲשֶׁ֥ר

dewelke

הַ

-

בַּ֖יִת

het huis

נָכ֣וֹן

gevestigd is

עֲלֵיהֶ֑ם

op

וְ

-

אֶשָּׁעֵ֖ן

leune

עֲלֵיהֶֽם

dat ik daaraan


Toen zeide Simson tot den jongen, die hem bij de hand hield: Laat mij gaan, dat ik de pilaren betaste, op dewelke het huis gevestigd is, dat ik daaraan leune.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!